COMMON ENGLISH PROVERBS AND SAYINGS
- Phép vua thua lệ làng : Custom rules the law
- Cha chung không ai khóc: Everyone’s business is nobody’s business.
- Một giọt máu đào hơn ao nước lã: Blood is thicker than water.
- Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm: When the cat’s away, the mice will play.
- Lực bất tong tâm: The spirit is willing, but the flesh is weak.
- Cười người chớ vội cười lâu
Cười người hôm trước, hôm sau người cười: He who laughs last, laughs best.
- Đánh chết cái nết không chừa: Odl habits die hard= A leopard cannot change his spot.
- Chiếc áo không làm nên thầy tu: Clothes do not make the man.
- Tốt gỗ hơn tốt nước sơn: Don’t judge a book by its cover= All that glitters is not gold.
- Thừa nước đục thả câu: To fish in trouble water.
- Mượn gió bẻ măng: taking advantage of the wind to pick bamboo shoots
- Châu chấu đá xe: David fights Goliath= A grasshopper kicks acarriage
- Bỏ của chạy lấy người: Abandon one’s property to save one’s life.
- Giao trứng cho ác: Set the fox to keep the geese= Give the sheep in care of the wolf
- Sau cơn mưa trời lại sáng: April showers bring forth May flowers= After the rain comes fair weather
- Thả con săn sắt, bắt con cá rô: Throw a sprat to catch a mackerel
- Dục tốc bất đạt: Haste makes waste= More haste, less speed
- Trèo cao, té đau: The bigger they are, the harder they fall= The highest tree has the greatest fall
- Dậu đổ, bìm leo: Hit a man when he’s down
- Chuyện bé xé ra to: Crush a fly with a steam-roller
- Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng: A man is known by his company= He who keeps company with the wolf, will learn to howl